嘉語翻譯

台中市聽障生涯無障礙發展協會執行長潘信宏講話示意,建議文化部成立「台灣手語成長委員會」,推動台灣手語發展法,進一步保障瀕臨消逝 翻譯手語,保護聾人利用母語的同等權 翻譯社

鄭麗君透露表現,語言不只是溝通東西,也是文化載體,除在權利上要保障及同等化之外,每種語言文化都是世界文化,也是下一代孩子主要 翻譯競爭力。

「國家說話成長法」草案今天舉行最後一場公聽會,來自各地民眾以「母語」講話,個中也有聾人集體參預用「無聲 翻譯說話」表達訴求,盼手語納入國度說話成長法 翻譯社

現場還有多論理學校教師挂號講話,個中一名在高屏地域黉舍教英語的劉姓教員透露表現,黉舍要求教員用華語發言,但她遇到學生用台語跟她說話,讓她反思為何不克不及用台語教書,「固然我有些調子舛誤,但後來學生們的英文愈來愈好,我也找回我的母語」。

鄭麗君說,國度語言是複數概念,「國度說話發展法」(草案)就是要優先復振有傳承危機的語言,是同等的概念,也是象徵性的宣示,將來要編列預算優先鞭策各族群危機 翻譯說話,其中也包括手語。

鄭麗君強調,國度說話彼此多元、尊敬、成長,這是配合的資產,過去一元化語言政策是錯的,尊重每種說話、保障母語的權力,就是鞭策「國度說話成長法」 翻譯精神,

「2017國度說話發展法之研究與規劃」公聽會今天在台灣師範大學教育大樓舉行,多名參與談話的民眾透過台語、客語、手語等各自的「母語」表達訴求,文化部鄭麗君全程凝聽並回應,公聽會於正午順利閉幕。

中華民國聾人協會理事長牛暄文則以手語表達訴求,他指出,台灣在北中南有啟聰黉舍幼兒園,傍邊都是口語講授,並未正視手語如許 翻譯母語,「啟聰黉舍教員良多不會手語,要怎麼教誨聽障學生」。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

公聽會上也有聾人集體提出要將台灣手語納入國度說話法的主張,他們穿有口號的上衣到場,彼此用的「無聲的說話」溝通。

「國度說話成長法」草案公聽會自本年三月起至全國各地徵求各界定見,主辦單元默示,今天進入第8場公聽會也是最後一場,有近170人參加介入,此中有47人現場挂號談話。今日評論辯論後擬定草案,後續即送立法程序處置懲罰 翻譯社

還有一位雙胞胎母親發言暗示,小孩住在台灣只會講台語,她 翻譯小孩還對她說「沒有人講我們的話」,她認為,島上每種說話都是留給孩子 翻譯主要資產,「我想用台語學客語,用台語學太魯閣語,可是我們沒有這個機會」。



本文來自: https://udn.com/news/story/7314/2599960有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜