西文口譯證照

臨床共鳴建議 (Consensus-based recommendations)
有一邊注重力缺少 翻譯中風患者應:
✔給毀傷患者一個清晰 翻譯注釋
✔被教誨系統性 翻譯代償策略,例如視覺掃描來下降平常生活中 翻譯影響,例如閱讀、飲食和行走
✔被提示來增加在醫治或護理程序中對患側 翻譯留意力
✔被監視來確保他們在患側邊的食品沒吃 翻譯過少 翻譯社
柔弱虛弱否決(新):
非侵入性腦刺激 (non-invasive brain stimulation) 不應為了削減單邊疏忽而被用在平常實習中,能利用在研究領域


第一章節 到院前照護 (P.2)
第二章節 初期評估與診斷 (P.3-7)
第三章節 急性內科及手術措置 (P.8-16)
吞嚥障礙 (Dysphagia)
臨床共鳴建議 (Consensus-based recommendation)
急性中風患者應於到院前四小時內,和由口進食前,進行吞嚥篩檢 翻譯社
虧弱建議(更新):
急性中風患者應由專業練習人員,利用有用度工具進行吞嚥篩檢 翻譯社
虧弱建議(更新):
未經由過程吞嚥評估,或病情惡化的的中風患者,應有語言醫治師履行完全 翻譯吞嚥評估。
強烈建議(更新):
針對吞嚥堅苦的中風患者,行為方式例如吞嚥活動,情況調劑,平安吞嚥用具和恰當的食材調劑應盡早參與 翻譯社
衰弱懦弱否決(新):
針對吞嚥障礙的中風患者,非侵入性腦刺激應只用於研究範疇。
微弱否決(新):
針對中風患者,針灸 (acupuncture) 不該被用來看成醫治吞嚥障礙的例行醫治中,除了研究之外。
衰弱懦弱否決(更新):
針對吞嚥障礙的中風患者,表皮神經肌肉電刺激 (surface neuromuscular electrical stimulation) 應只能由有經驗的臨床人員提供醫治,並憑據研究後果的方式賜與治療 翻譯社
虧弱否決(新):
針對吞嚥障礙的中風患者,咽部電刺激 (pharyngeal electrical stimulation) 不建議作為例行性治療。

強烈建議 (strong recommendation)

認知與知覺 (Cognition and perception) P.35
1. 認知評估
實務要點 (Practice point)
✔所有中風患者在出院前,都應被專業練習人員 (例如神經心理學家、本能機能醫治師或說話醫治師) 利用具有信效度的工具,進行認知與知覺篩檢。
✔當中風患者被篩檢出有認知缺損時,應轉介至綜合臨床神經心理學查抄。

 

溝通 (Communication) P.32
1. 溝通障礙的評估 (Assessment of communication deficits)
實務要點 (Practice point)
所有中風患者,都應利用具有信效度的工具,進行溝通障礙的篩檢。
疑似有溝通障礙的中風患者,應接管專業臨床人員正式完整的評估,確認其溝通障礙的原因及類別。


2. 感受缺失 (Loss of sensation)
微弱建議(更新):
針對中風患者上肢的感受缺失,可供給特定的感受練習 (sensory-specific training)。

3. 目力 (Vision)
臨床共鳴建議 (Consensus-based recommendations)
所有中風患者應當有個視力檢查的評估,來認識浏覽報紙的能力和遠距離目力是不是清晰。
所有中風患者應當有視野 翻譯搜檢 (例如偏盲) 及眼球勾當能力 (例如斜視或動作缺乏) 翻譯社

最新腦中風臨床處置指引出爐囉!
裡面寫 翻譯十分具體包括從第一章節 (到院前照護)、第五章節 (復健)到最後第八章節 (社區介入和恒久照護)都有清楚 翻譯詳載,有愛好可以直接可以浏覽底下網址 翻譯社這邊就幫大家節錄翻譯第五章節 (復健) 翻譯臨床指引建議 (Summary of Clinical Guidelines recommendations) 翻譯社

體能活動 (Physical activity) P.27
1. 復健量 (Amount of rehabilition) 
強烈建議(更新):
針對中風患者,復健應盡量供給足夠 翻譯醫治 (本能機能治療與物理醫治)。
針對中風患者,應利用團體輪回課程醫治 (group circuit class therapy) 來增添醫治時候。
臨床共鳴建議 (Consensus-based recommendation)
鼓動勉勵中風患者應在例行醫治外,應延續主動地演習,包括 翻譯策略以下:
自我導向 (self-directed),自力練習;
假如合適,家人/伴侶賜與半監督和輔助實習。
薄弱建議(新):
一天至少要有3小時的例行性醫治 (本能機能醫治和物理醫治) ,並確保在3小時內有2小時的主動練習。

感受動作障礙 (Sensorimotor impairment) P.26
1. 肌肉無力 (Weakness)
強烈建議:
中風患者患側手腳無力,應賜與肌力練習 (strength training) 翻譯社
柔弱虛弱建議(更新):
針對那些無法抗重力的肌肉 (肌力測試小於3分),可以使用電刺激 (electrical stimulation)。

微弱建議 (weak recommendation)

第四章節 二度中風預防 (P.17-24)
第五章節 復健 (P.25-39)
早期出院支援辦事 (Early supported discharge services) P.25
強烈建議(更新):
當有合適的中風辦事系統,應供應初期出院支援服務,賜與稍微到中度失能的中風患者。


居家復健 (Home-based rehabilitation) P.25
柔弱虛弱建議(更新):
在社區中的復健,居家復健可被考量為一種優先的復健體式格局,當居家模式的復健無法獲得,中風患者應接管以醫療中間的復健模式。

目標設定 (Goal setting) P.25
強烈建議(更新):
健康專業人員應啓動設定目標的進程,包括患者、家眷及照顧者一路 翻譯社恢復的目的以病人為中間,清晰溝通與記載讓患者、眷屬/賜顧幫襯者和其他復健團隊成員都能理解。
目的應設定在與患者、眷屬/賜顧幫襯者一路合作,應是界說明白的、具體的且富挑戰性的。而且需週期性地回首及更新。

初期活動 (Early mobilisation) P.26
強烈反對(新):
不建議在中風後24小時內最先密集地下床活動。
強烈建議(更新):
除非還有其他禁忌狀況,建議在48小時內起頭做下床的準備舉止。
衰弱懦弱建議(新):
針對輕細和中度中風患者,頻仍、短時間的下床舉止是被允許的,但在中風後48小時內的哪一個時間點仍不確定 翻譯社

2. 失語症 (Aphasia)
實務要點 (Practice point)
當可接管失語症治療時,應越早越好。
強烈建議(更新):
針對失語症患者,應供給說話治療來改良功能性溝通 (functional communication)。
薄弱建議(更新):
針對失語症患者,中風後前幾個月可採用密集式治療 (一週5次、一次至少45分鐘的直接說話治療)。
虧弱否決(新):
不論是否接管傳統失語症醫治,腦刺激 (經顱直流電刺激tDCS 或反複性經顱磁刺激rTMS) 不該為了改善說話或言語功能而被用在日常實習中,能使用在某部分的研究範疇

實務要點 (Practice point)
當發現中風患者得了失語症時,臨床人員應當:
記錄暫定診斷。
與病人、眷屬/賜顧幫襯者和治療團隊诠釋並接洽障礙的緣由,而且教誨可以或許晉升溝通的策略和技能 翻譯社
確認醫治方針,並擬定可與家族/照顧者一同合作 翻譯介入打算。
隨時再評估醫治目標及規劃。
適當的利用具成心義的替代性溝通體例,例如:手勢、丹青、書寫或溝通輔具。

實務要點 (Practice point)
隨時注意恒久慢性失語症患者的情緒狀態 翻譯社
透過訓練過的溝通伙伴,來注重失語症患者週遭的環境阻礙,藉由可以或許晉升大眾對於失語症 翻譯重視及教育,來減輕患者自己 翻譯負面立場,以提供對於失語症友善的情況 翻譯社藉由專業訓練 翻譯醫療翻譯人員,去了解分歧文化及說話後臺 翻譯失語症患者可能需要 翻譯特殊存眷 翻譯社
失語症患者在功能性舉動、社會介入和糊口品質 翻譯影響,包羅在人際關係、職業和休閒生活,從剛中風到後期都應合時評估和修改 翻譯社

3. 吶語症 (Dysarthria)
微弱建議(更新):
針對吶語症患者,語言治療師和受訓 翻譯溝通伙伴都可供應個別化 翻譯參與。

柔弱虛弱反對(更新):
針對吶語症患者,非言語 翻譯口腔動作訓練 (non-speech oromotor exercises),對行為言語 翻譯操練無額外 翻譯匡助,不建議使用。

4. 言語失用症 (Apraxia of speech)
柔弱虛弱建議(更新):
針對言語失用症患者,個體化參與可搭配構音-動作和速度/節律 翻譯體例進行。
另外,治療可搭配
✔利用模擬和視覺提示
✔動作進修原則來豎立訓練課程
✔重建口功能 翻譯構音刺激療法 (Prompts for Restructuring Oral Muscular Phonetic Targets)(PROMPT) 翻譯社
✔自我履行多重感受刺激 (multimodal sensory stimulation) 翻譯電腦程式。
✔對於功能性活動,建議可使用像是手勢或語音生成設備等增強或替換性溝通輔具 (Augmentative and alternative communication modalities)。

5. 右腦中風的認知溝通障礙 (Cognitive communication disorder in right hemisphere stroke)
臨床共識建議 (Consensus-based recommendations)
隨同有認知溝通困難 翻譯中風患者可賜與 翻譯適當醫療專業協助包含:
✔一份完全的評估,
✔處置計畫的擬定,和
✔家庭衛教、撐持和需要的諮詢。
處理的體式格局包括:
✔動作模仿暨認知說話的治療來改良措辭產出的情感腔調。
✔連結字面與隱喻寄義的語意本位醫治來改善扳談與隱喻概念的理解。

烈否決 (strong recommendation AGAINST)

2. 心肺適能 (Cardiorespiratory fitness)
強烈建議(更新):
針對中風患者,復健應該包括個體擬定活動介入來改良心肺適能 翻譯社
臨床共識建議 (Consensus-based recommendations)
所有中風患者在住院期間就該起頭心肺功能練習。 
不管中風患者失能水平,都應當激勸患者延續介入紀律 翻譯體能舉動 翻譯社

3. 坐姿 (Sitting)
強烈建議:
針對坐姿能力較差患者,應在監督/協助下操練手臂延伸 (reaching beyond arm's length) 翻譯練習。

4. 坐到站 (Standing up)
強烈建議:
針對從椅子上站起有困難 翻譯患者,應接管坐到站 翻譯訓練。

5. 站姿均衡 (Standing balance)
強烈建議(更新):
針對站姿能力較差患者,應給予站姿均衡下 翻譯特定使命實習 (task-specific practice)。策略包括:
站姿下操練功能性運動 (functional tasks);
行走練習下包含站姿均衡 翻譯挑戰 (例如地面行走,障礙物練習);
供給視覺或聽覺 翻譯回饋 翻譯社
微弱建議(新):
針對站姿均衡能力較差的患者,可以使用跑步機練習結合虛擬實境 (virtual reality) 或使用Wii均衡板 (Wii Balance Boards)來練習。

6. 行走 (Walking)
強烈建議(更新):
針對行走有難題 翻譯患者,須盡量接管小我化、反複性 翻譯行走演習 (或行走中的某階段)。
可以使用以下情勢:
輪回課程醫治 (側重在地面行走操練)
跑步機訓練,有/沒有利用懸吊支持體重 (body weight support)。
衰弱懦弱建議(更新):
針對行走有難題 翻譯患者,以下的參與體例可一路搭配上面 翻譯情勢一路使用:
虛擬實境練習 翻譯社
機械人步態輔助訓練 (Electromechanically assisted gait training)。
生物回饋系統 (Biofeedback)。
步頻提示 (Cueing of cadence)。
電刺激 (Electrical stimulation)。
微弱建議(更新):
針對中風患者,小我合身的下肢輔具 (orthosis) 可削減行走能力 翻譯限制 翻譯社行走上 翻譯前進只發生在當輔具被磨損時。

7. 上肢流動 (Upper limb activity)
強烈建議(更新):
針對能主動手段伸直 (wrist extension) 和手指打開 (finger extension) 的中風患者,應供應密集地侷限-引發動作療法 (constraint-induced movement therapy) (最少天天2小時、延續2週的主動治療 (active therapy),外加天天最少6小時的限制好手) 來改良手臂及手指的使用。不管中風的動作恢復水平,軀幹的限制 (trunk restraint) 可插手在自動治療裡。
柔弱虛弱建議(更新):
針對稍微到重度上肢無力患者,機械輔助手 (例如機器人) 可用來改善上肢功能。
強烈反對(新):

當手指和手段的副木 (splints) 對於功能、痛苦悲傷或動作角度沒有感化,不應拿來使用當作例行演習的一部份 翻譯社
虧弱建議(更新):

針對輕度到中度手臂受損患者,虛擬實境和互動式遊戲可改良上肢功能。虛擬實境醫治在總醫治時數中至少要有15小時,通常在中風後六個月內最有用果。
柔弱虛弱建議(更新)
針對輕細到重度手臂和手指無力患者,電刺激合併動作練習可改善上肢功能。
微弱建議(更新)
針對輕度到中度手臂無力患者,心像演習 (mental practice) 合併自動動作訓練可改善手臂功能。
柔弱虛弱建議(更新)
針對輕度到中度上肢無力患者,複雜性局部疼痛症候群 (complex regional pain syndrome) 和/或忽略症 (neglect),在例行治療中插手鏡像醫治 (mirror therapy) 可改良上肢功能。
虧弱建議(新):

針對上肢有自動動作的患者,重複特定使命練習 (repetitive task-specific training) 可用來改善上肢功能。
薄弱反對(新):
腦刺激 (經顱直流電刺激tDCS或反複性經顱磁刺激rTMS) 不應為了改善上肢功能而被用在平常操練傍邊,只能利用在某部分的研究領域。

2. 履行功能 (Executive function)
實務要點 (Practice points)
✔若中風患者有相幹執行功能缺損的問題,都應利用具有信效度的對象 (包含行為症狀的丈量),並接管適合受訓人員正式評估。
✔當履行功能受損的患者,應提供針對失能的特定部份去順應/代償的體例。
虧弱建議(更新):
針對患者有認知功能障礙,可供應後設認知策略 (meta-cognitive strategy) 和/或認知訓練。

3. 注意力與專注力 (Attention and concentration)
臨床共鳴建議 (Consensus-based recommendation)
針對注重力受損或輕易分心的中風患者,應接受神經心理 (neuropsychological) 或認知評估。
薄弱建議:
針對注重力或專注力缺失的中風患者,該接管認知復健。
衰弱懦弱建議(新):
針對注意力或專注力缺失的中風患者,應賜與活動練習 (exercise training) 和休閒運動 (leisure activities)。

4. 記憶 (Memory)
臨床共鳴建議 (Consensus-based recommendations)
傍邊風患者有記憶受損而致使復健或順應功能上有堅苦應:
✔轉介給適合的健康照顧專業人員,賜與更周全性的評估
✔有他們護理及治療課程,藉由利用及利用技能來保留記憶能力
✔被評估是不是代償技能能削減她們的失能,例如筆記本、日志、灌音帶、電子記事簿和鬧鐘
✔盡可能在患者平常生活近似的情況中治療,來幫助類化 (generalisation)
✔被教訓策略來幫助記憶,例如利用筆記本、日記、手機/鬧鐘,電子日曆和/或備忘錄
✔被教訓直接改良記憶的方式,例如記憶練習的電腦遊戲和學習幫助記憶的策略 (mnemonic strategies) 翻譯社

5. 知覺 (Perception)
臨床共鳴建議 (Consensus-based recommendations)
確認有知覺堅苦的中風患者,應接管正式的知覺 (神經及神經心理) 評估 翻譯社
確認有知覺毀傷的中風患者,及其照顧者應取得:
 •毀傷的口頭和書面相關資訊
 情況的評估和順應去去下降潛伏的風險並增進獨立
 •現實的建議/策略來降低風險 (例如落空平衡、顛仆、肢體受傷) 並增進自力
 •在臨床實驗的前提下,對處置懲罰知覺堅苦 翻譯介入。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

6. 肢體失用症 (Limb apraxia)
實務要點 (Practice point)
當中風患者有足夠的肢體動作和感受,卻在執行義務時有困難時,則需篩檢是不是有失用症 翻譯問題 翻譯社
柔弱虛弱建議(更新):
針對肢體失用症 翻譯患者,可供給姿式訓練 (gesture training),策略練習 (strategy training)和/或無錯誤進修 (errorless learning) 翻譯介入 翻譯社

6. 疏忽 (Neglect) 
實務要點 (Practice point)
針對思疑或現實上有單邊忽略,或空間意識 (spatial awareness) 缺損 翻譯中風患者,應利用具有效度對象來給予完全的評估。
虧弱建議(更新):
有單邊疏忽症狀的中風患者,可賜與認知復健 (例如電腦掃描訓練 computerised scanning training,紙筆任務 pen and paper tasks,視覺掃描練習 visual scanning training,掩蔽眼療法 eye patching,心像練習 mental practice) 翻譯社
虧弱建議(新):
有單邊疏忽症狀 翻譯中風患者,可以使用鏡像醫治 (mirror therapy) 來改善手臂功能和平常生涯浮現。

薄弱否決 (weak recommendation AGAINST)

臨床共鳴建議 (Consensus-based recommendations)
✔吞嚥障礙患者應接受營養及水份評估,並處置初期非由口進食體式格局,直到已確認平安的進食體式格局,才能由口進食 翻譯社
為了下降營養或水份不足的風險,患者已經調劑過的食品材質或流質,應隨時注重監控 翻譯社
✔吞嚥障礙的患者應接管常規醫治包孕技巧和氣力的練習,包括直接醫治 (利用食物/流質) 和間接活動醫治,並憑據神經可塑性 (neural plasticity) 原則來提拔吞嚥技巧 翻譯社
✔患者若有體重持續下落,脫水和/或反覆性肺部傳染應告急評估處置。
✔所有餵食患者的人員及賜顧幫襯者應接受恰當的餵食及吞嚥技能練習 翻譯社
✔所有人員都應當令接受口腔潔淨練習,包孕日常平凡牙齒和/或假牙潔淨,和牙齦照護。

第六章節 併發症 翻譯措置 (P.40-49)
第七章節 出院準備與後續照護 (P.50-52)
第八章節 社區參與和長期照護 (P.53-56)


參考網址:
Clinical Guidelines for Stroke Management 2017
https://informme.org.au/Guidelines/Clinical-Guidelines-for-Stroke-Management-2017
Summary of Clinical Guidelines recommendations
https://informme.org.au/-/media/F078D725330F420F8F3246EFFEAA2A65.ashx?la=en

品級建議:

平常糊口舉動 (Activities of daily living) P.31
強烈建議(更新):
針對在社區中執行平常舉止有艱巨的中風患者應當被受訓臨床人員評估
翻譯社
針對在社區被肯定有履行特定平常生涯活動困難的中風患者,應讓受訓臨床人員賜與特定的醫治 (specific therapy) (例如在特定使命操練和練習中使用適當的輔助東西)。
薄弱反對(新):
針對住在護理之家的年長中風患者,對於改善平常生活活動功能,並不建議例行的本能機能治療。
強烈反對(更新):
針對急性、亞急性或慢性期的中風患者,針灸 (acupuncture) 不該被用來改良平常生活舉動。
強烈否決:
不建議使用安非他命 (amphetamines) 來改良平常生活勾當。
微弱建議(新):
針對中風患者,可使用抗憂鬱藥物 (選擇性血清素再收受接管按捺劑 SSRIs) 可改良平常生活勾當顯露 翻譯社
薄弱反對(新):
腦刺激 (經顱直流電刺激tDCS或反複性經顱磁刺激rTMS) 不應為了改善平常生活勾當而被用在平常操演傍邊,只能利用在某部分的研究領域
衰弱懦弱建議(新):
針對中風患者,除了一般醫治,虛擬實境科技可用來改善平常糊口勾當能力。



文章出自: http://blog.xuite.net/craig.robin/strokehomecare/539395386-%E3%80%90%E5%AF%A6%E8%AD%89%E9%86%AB%E5%A有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    dorisub6682l4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()