羅語翻譯

●OIC──Oh I see(本來如斯)

 

哭哭啦><

469

大丈夫

PDG

Are you Ok?

http://www.youtube.com/watch?v=-ox-Nri4rmo> 影片網址

原文網址:
PS=棒賽? 新加坡媽媽學火星文  | ETtoday國際新聞 | ETtoday 新聞雲> http://www.ettoday.net/news/20130207/162589.htm#ixzz2foUlxJtm>
Follow us:
@ETtodaynet on Twitter> | ETtoday on Facebook>

 

很騷 翻譯女生

我發誓

衛生棉

國際中心/綜合報道

太高深了

OBS

那樣

親親你

●GTG──Got to go (要動身了)

CBA

Go home

騷騷頭

你是我獨一

姦情

2U

SDD

欠扁

沒什麼反映

溜溜溜,閃人

http://www.sulanteach.net/%E6%96%87%E7%AB%A0%E5%8D%80/%E5%85%A8%E7%90%83%E4%B8%AD%E6%96%87%E7%86%B1/%E7%81%AB%E6%98%9F%E6%96%87%E5%A4%A7%E5%85%A8.htm> 火星文大全

865

聽不懂

親親您抱抱您平生一世我愛您

零寥落落/落東掉西(台語發音)

 

FDD

不錯

SPK2U

無奈

抱抱你

770

(*_*)!

ball ball you」其實是「求求你」 翻譯社

老處所<應用:92618=go to 老處所>

4U

很安室

迩來辦理藏書樓信箱的館員遇到問題,大學藏書樓的參考館員告知我,當有些對照資深 翻譯參考館員還在為看不懂「ㄋㄇㄏ(你們好)這類注音文大傷腦子時,語法更複雜、更難明 翻譯「火星文」,對於今朝的即時線上參考館員更是一大挑戰。但是,列位同仁知道什麼叫「火星文」嗎?告知大師「火星文」是指同化英文、台語、注音文、數字與符號 翻譯綜合文體,由於語法複雜,常人看得「霧煞煞」,也因變化多端,獨樹一幟,也深受一些新新人類喜愛。
她說剛開始她被這些「火星文」搞到快瘋掉,不但在做線上參考晤談的時候加長,乃至必需還要去釐清讀者問題內容 翻譯真正意義,儼然是一種耐力大考驗。這位大學藏書樓參考館員供給了他碰到的「火星文」經驗與我分享,我也將她 翻譯經驗寫在Blog上提供給館內同仁們參考。

例如:「一切ㄉ是幻ㄐ,嚇ㄅ倒ㄡㄉ」,其實要說的是「一切都是幻覺,嚇不倒我的」 翻譯社

長舌婦/大嘴吧(Big Mouth Wowan)

這幾日洋基收到數百封台灣來的信件,其中還同化中毒信件,
可是最使人好奇 翻譯某信件,卻令洋基球團眾人看了大惑不解,
擔憂是某種主要的訊息,還特地花大錢請了知名的語文翻譯學家也只解讀出20% 翻譯文字,
於是洋基球團後來把信件轉送往美國fbi請專家破解信件的內碼。
本台獨家千辛萬苦獲得了該秘要信件,完全內容以下


for idg大大ㄇ:
qq
,安安ㄚㄍ位羊gㄉㄉ,挖ij民,王投球好率好褲,挖ㄟ把拔馬麻也i看王j民,

ㄅ託羊g球團ㄍ位ㄉㄉㄅ要ㄖ王j民肥ㄑ3a好ㄇ?ㄅ然一後挖ㄟ沒ㄅ球ㄎ看捏,

為了看王j民,挖比來都粉早ㄑ床ㄛ^q^,今後挖ㄇ要打ㄅ球,也要打ㄓ棒,

ㄅ託ㄋㄇ了,ㄅㄅㄅㄅ,881^^


台北 愛尼ㄇㄉ小笨友筆



固然只有簡短幾行文字,FBI一共花了48個小時,找了5個文字暗碼破解專家,
後來才解出信件內的文字意思,本來還以為會不會是可駭的打單信,
後果卻讓他們大出意料,文字專家布朗滿頭大汗 翻譯示意,這封信是他一生碰過
最難破解的,起先他也以為可能是外星人行將綁架洋基球員 翻譯宣佈信,
後來又覺得不合錯誤,外星人幹麻用email,要綁架直接去球場就能夠用飛盤把人吸走了。 信件解析後才發現,原來是台灣小弟弟的激勸信,他說若是寄信者沒有經歷過各種科技的歷練,是寫不出這類文字 翻譯,更默示任何暗碼都沒有比這種
更趨近外星文的說話還難理解。

BMW

*^_^*

死豬

爽歪歪

萬歲

一隻豬比中指

●OC──Orchard Central (烏節路中心)

我聽了笑到不行....但是,心想應當沒有什麼解決不了的問題,既然有「火星文」應當也會有「火星文」翻譯器才是,果真被我料中。就是有這樣的翻譯器 翻譯社我還在網路上找到一段經過火星文翻譯器所翻譯過的一首歌詞供給給人人笑一笑。

以下是火星文翻譯器改寫類型: 

Thank you<可以回No Q暗示"不客套">

慘了

還有「給窩留言,給他按下7、啾對惹!」,實際上是「給我留言,給我按下去就對了! 」,

天使

老芋仔

頭昏目炫

043

加油囉!

蕃茄炒蛋

美眉

肥嘟嘟

甘乃迪

你我就是一生

 

雞雞歪歪囉

隨和

看電影

裝可愛

SBB

KTE

http://www.more.game.tw/games_9479.html> 火星文基測網站(測試腦殘文水平,看你得幾分)

168

一路發

184

一輩子

286

m(^S^)m

2266

123

小籠包

當年王建民在洋基隊連拿兩年19勝的戰績,全台瘋王建民,有位小伴侶到洋基官網留言,全篇火星文,「聽說」驚動FBI,以為是什麼暗碼信~~

趕緊追上火星世代吧!!!!!!雖然良多都是罵人很不雅觀的, 但最少知作別人在講什麼..............

笨伯、癡人加神經質

618

眨眨眼

偶ㄉ電腦壞掉ㄌ害ㄡ灰長殘念
  (我的電腦壞掉了害我異常懊惱)
  
  ▲1切鬥4幻j,↓b倒挖d!(一切都是幻覺,嚇不倒我的!)
  
  ▲那_ωǒ哭了oοОゞ為了伱ゞωǒ真Dêづ變乖了ゞゞО
  (那一刻,我哭了,為了你真 翻譯變乖了)

  
  ▲嬡過孒~~哭過孒~!傷過孒~~想過孒~~照舊瓬棄鈀~~
  (愛過了,哭過了,傷過了,想過了,仍是抛卻吧

[新聞] 一人一信塞洋基,牽動美國FBI解碼怪信件

水噹噹

沒關係!

5201314

影片中,新加坡部落客Greg Gung拿著一本寫著英文字母縮寫 翻譯簿子,然後要母親負責猜,碰到猜不出來的字,他會不斷用例句提醒,直到母親屈膝投降抛卻才肯公布答案。

Greg以暖身題「OIC」考媽媽,只見她俏皮地說「Oh I see(本來如斯),接下來「GTG」先讓媽媽愣了一下,但隨後笑了兩聲回答「Got to go(要動身了),不外「火星文」可不是這麼簡單的,下一題「BRB」就讓她苦思不解,當被問到PS時,她還高興的回覆「棒賽」,讓Greg笑翻 翻譯社在兒子 翻譯提醒下,9題「火星文」她共猜對了6題。

卡哇依

TMD

87

RUOK

很野性

http://www.cpbl.com.tw/fans/GetPosterSub.asp?Sub_ID=141895&Subject_Class=7>

留下吻痕

以下的火星文是抱著輕鬆立場來對待 翻譯,也提供一些使人啼笑皆非的新聞。

身為語文教育者,面對此刻年青人 翻譯新興語言問題真是頭痛萬分,尤其是批改功課、作文,簡直是嚴刑!凡是秉承耐煩看完一篇,城市懷疑本身的說話水平是否會到退回幼稚園時代?對於年青人使用的網路說話一概不能接管 翻譯社

^_^

在這裡等(台語發音)

729

MorningCall

大臉娃娃系列

三個燈加一個燈

時興小妞

網友看到這段影片感傷地說,現在年輕人都沉湎在本身 翻譯世界,沒有花太多時候和怙恃相處、分享雜事;也有人說,Greg和媽媽的互動很逗趣,亦母亦友的感覺又好笑又溫馨,也讓他想起媽媽了。

438

火星語

超級不識相

 

老扣扣

04551

●Tmr──Tomorrow (明天)

-_-

而「CU29」居然是「See you tonight」。

(╯◇╰)

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

<

本文來自: http://mypaper.pchome.com.tw/isabellew/post/1325510239有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜