法院文件翻譯

有趣的是,和樂器樂團對於華語樂壇其實不生疏,除了周杰倫以外,對於張學友、劉德華等男歌手其實不生疏,女主唱鈴華優子笑說:「一路去卡拉OK唱歌的時辰,山葵都會唱喔!」鼓手-山葵緊接著說:「天成翻譯公司會唱劉德華的歌,固然其他人都不知道歌曲在唱什麼,但都會跟我一路HIGH!」吹奏尺八的團員-神永大輔:「我偶然也會在卡拉OK唱周杰倫的《忍者》這首歌,裡面有一段用日文念「1、2、3、4」的RAP,那邊特別很是的有趣。」言語間吐露暗裏友愛的好友誼!

被譽為日本夯團的「和樂器樂團 Wagakki Band」以絢麗的視覺系造型和穿古跨今的音樂氣勢派頭,培養多量的忠厚粉絲,以翻唱曲《千本櫻》更是累計創下跨越6500萬次的YouTube點閱率,憑著怪異的魅力,2016年頭首度於日本指標性場地東京武道館開唱後,緊接著攜手全球最大演唱會製作公司Live Nation首登紐約開唱,7月舉行初次的美國巡迴演唱會,今年2017年8月則是前去上海的Summer Sonic表演,揭示音樂無國界的舞台魅力!

在籌備的過程當中,團員們先跟會說中文的工作人員演習中文發音,大約花了7、8天時候進行發音的練習,女主唱鈴華優子表示:「中文發音最難的處所,就是全部都好難啊!和日文完全分歧!」但和樂器樂團的人人是在好好理解了歌詞、帶著融入歌詞情境的表情演唱和吹奏了這首歌。

文娛中間/綜合報道

▲和樂器樂團首度挑戰中文歌曲。(圖/愛貝克斯提供)

日本超猛夯團「和樂器樂團 Wagakki Band」出道4年來首度挑戰中文歌,翻唱周杰倫《東風破》打破說話界限,揭示最高誠意!在錄製這首歌曲之前跟台灣工作人員進行幾番參議,選擇的過程當中和樂器樂團聽過了無數首歌曲,在匯集團員們的定見後,各人一致認為「務必想試試看演唱、吹奏這首《春風破》」翻譯



以下文章來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=286018有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜