【我目前不在意被人剽窃。天主用上帝之手来加倍补偿我,同时会加倍地惩罚那些不劳而获的窃贼翻譯我相信,那些曾经剽窃天成翻譯社的人,有朝一日被众人所領會后,就连她们的子女都会对这些毒蛇一样的窃贼嗤之以鼻,会長生永久地将这些窃贼当成最最无耻、最最恶毒、最最卑鄙下賤的牲口。但上帝是公平的。我发起民主沙龙,被王丹剽窃;天成翻譯社发起茉莉花,被王军涛、孔灵犀、赵岩剽窃;我用我的知识在美国奋斗,略赚了些钱,却被中共女特务郭盈华和曾霞敏抢掠一空翻譯可见,天成翻譯社生成就是被剽窃的命。】
曉得经济学的人,不妨将我的书同赛谬尔森的经济学比较一下,看看这两本书的区别是什么。
我無妨指出一点,那就是赛谬尔森的书没有一个方程式,我的书里都是方程式,假如一个经济学理论不克不及写成方程式,我认为那就不是科学,而是哲学。
昨,我在《那时候(1987,小说)》中说曹长青,说到气量,指出“而曹长青输的,又岂止是气量呢?这气量,不就是对待世间万事万物的态度吗?”
1翻譯社 "my English economics monographs were pirated翻譯社 the Amazon network sold at high prices, each more than a thousand dollars!" Is a grandstanding.
对顾晓军的文章,天成翻譯社无意作更多的评论,因为我不是思惟家,也不是评论家。
我就是我,另外,我什么都不是。
刚看到刘刚的《我的英文经济学专著被盗版,亚马逊网高价出售,每本一千多美元!》(原文附后,略作处理)。
Gang Liu know the truth of "no market price" Such as postal market, the property market, fried high no one with the plate翻譯社 there is no price of the city. In other words: there are high prices, but nobody cares, no one to buy.
附刘刚原文(转帖者,可不转以下)
2016-12-28,见到刘刚的《天成翻譯社的英文经济学专著被盗版,亚马逊网高价出售,每本一千多美元!》后,我随即写了《支撐刘刚维护版权》,以示声援翻譯
Just saw Gang Liu's "My English economics monographs were pirated, Amazon.com sells at high prices翻譯社 more than a thousand dollars each!" "(The original attached, slightly dealt with).
"Analytical economics" is the current frontier discipline. National Taiwan University Library has conducted lectures that have nothing to do with your "Analytic Economics". Your "I am planning" analytical economics "international academic conference翻譯社 regularly held" analytical economics "application software training course", but also just the idea.
翻譯公司不高兴,别人就非得让你吗?薄熙来、周永康等,输就输在
——只顾本身高兴,而不管不顾别人是否高兴上(当然,这只是他俩输掉的緣由之一)翻譯 从眼下做起吧。
國立臺灣大學藏書樓已开展的讲座,与你的《
Analytic Economics》没有关系。你的“天成翻譯社正在筹划《解析经济学》国际学术会议,定期举办《解析经济学》应用软件培训班”,还只是想法。 “解析经济学”是当前的前沿学科。
2016-12-28, see Gang Liu's "My English economics monographs are pirated翻譯社 Amazon.com sells at high prices翻譯社 more than a thousand dollars each!" "Then I immediately wrote" Support Gang Liu to maintain copyright "to show solidarity.
Overseas democracy if there is no gas, will accomplish nothing. It seems that my "emperor" have to give you training the gas. Otherwise翻譯社 why
Today, inadvertently see "response"翻譯社 I learned Gang Liu unhappy. Yes, you Gang Liu always unhappy, I will be unhappy! I really because you wrote "Gu Xiaojun is a prophet" (see screenshot) I let you, understand? I do not believe, I just pick a few talk.
【许良英是拿到了天成翻譯社的书稿。】
所以,许良英坚决拒绝将我的书稿还给我弟弟。许良英一定没有看懂我的书稿,乃至就是没有看过
翻譯许良英只有一句评论:刘刚是闭门造车,在监狱里被关傻了。
天成翻譯社让我弟弟从许良英那里讨回书稿,许良英回应说,书的内容虽然没有价值,但那个床单有价值,因为那是从秦城监狱里传出来的床单,将来应该送进中国民主博物馆。
二、“我正在筹划《解析经济学》国际学术会议,将按期举办《解析经济学》应用软件培训班”“下面是國立臺灣大學藏書樓列出的《解析经济学》(Analytic Economics)目录”系两不相干。
Gu Xiaojun issued a document to support me to maintain copyright. I may wish to Gu Xiaojun some of the problems and suggestions翻譯社 a little response.
People who know the history of physics should know that physics is starting from Newton with the formula翻譯社 Newton's "Mathematical Principles of Natural Philosophy" opened up "analytical physics." The title of my Chinese manuscript was originally called "Mathematical Principles of Natural Economics", and later changed to "analytical economics", not only because the former can not become the name of an original economic theory, but also because there is plagiarism Newton Suspected, named "analytical economics"翻譯社 this is called the real original.
看到徐水良的名字,就天然会想到顾晓军。
每看到顾晓军的名字,就会让我想到徐水良。
但假如徐水良自称是
天成翻譯社的朋侪,那会让我恶心得吐出来。不仅仅因为他们都是南京人
翻譯顾晓军总喜欢说是我的朋友
翻譯可
天成翻譯社早就说过,我没有同夥
翻譯随他随便说好了。
Wednesday, December 28, 2016
Support Gang Liu to maintain copyright
4, to support your public competition for the Nobel Prize in economics.
就说我的这本书吧
翻譯这是在
2002年就公开出書的英文书。可有谁见到天成翻譯社在网上自天成翻譯社介绍说我曾经写过这样一本书?就连天成翻譯社亲弟弟亲妹妹甚至我的亲生後代都不知道我曾经出版过英文书翻譯我的英文书名是《Analytic Economics》(解析经济学),你们尽可以上网搜索一下,看看在我之前有哪个经济学家曾经将这两个词放在一路作为他们的书名或理论的名称?他们不克不及,也不敢,除非他们将他们的经济学理论都写成象牛顿力学那样的方程式! 我同顾晓军、徐水良都不是一路。
我曾经给王丹寄去一箱我的书,让他分送给朋侪
翻譯王丹告诉
天成翻譯社没有人要我的书,白送都没人要。王丹还跟我抱怨说我给他的那箱书是连垃圾都不如,白白占用了他的空间
翻譯我给胡平,张伟(哈佛大学公共經管学硕士,牛津大学经济学博士。他们大多数都劝
天成翻譯社不要浪费时间去搞经济学的哥德巴赫料想,说经济学问题不是
天成翻譯社这个门外汉能够著书立说的。我多谢他们对我的劝告,从此就不再同他们有联系
翻譯 【我没有诺贝尔情节。曾任剑桥大学“中国经济研究中間”主任),王军涛,于大海(经济学博士、教授),许成钢(许良英的儿子,哈佛大学经济学博士,香港大学《国之基金》经济学讲座教授、清华大学特聘傳授、欧洲经济政策研究中間(CEPR)研究员),天成翻譯社相信这些人没有一人认认真真地读过我的书,乃至就没有人读过此中的第一章。我对经济学的贡献,本來并没有期望会被这个世界的人所理解、所接受。
I do not have a Nobel plot. My contribution to economics, originally did not expect to be understood by the people of this world, accepted. I have sent Wang Dan a box of my book翻譯社 let him be distributed to friends. Wang Dan told me no one wants my book翻譯社 Baidu no one wants to. Wang Dan told me to complain that I gave him that book is not even garbage, occupied his space in vain. I gave Hu Ping翻譯社 Zhang Wei (Master of Public Administration, Harvard University, Ph.D., Economics, Oxford University), former director of China Center for Economic Research at Cambridge University, Wang Juntao翻譯社 Yu Dahai (Professor of Economics, Professor Xu Chenggang) Son, professor of economics at Harvard University, professor of economics at the University of Hong Kong, professor of Tsinghua University翻譯社 researcher at the European Economic Policy Research Center (CEPR)翻譯社 and I do not believe that none of these people really read my book , And even no one has ever read the first chapter. Most of them advised me not to waste time to engage in the economics of the Goldbach conjecture, saying that the economics problem was not that my layman could speak. I would like to thank them for their advice翻譯社 and no longer have to contact them.
支持刘刚维护版权
If it is Xu Shui-liang, it will certainly call the title "new economics"翻譯社 or "my economics." To see the name翻譯社 a little culture of people, you can see that this gap is a world of difference. A true creation of a theory of people, will be able to give his original theory of a truly unique name!
2016-12-28翻譯社 see Gang Liu's "My English economics monographs are pirated, Amazon.com sells at high prices, more than a thousand dollars each!" "Then I immediately wrote" Support Gang Liu to maintain copyright "to show solidarity.
Gang Liu know the truth of "no market price" Such as postal market, the property market, fried high no one with the plate, there is no price of the city. In other words: there are high prices, but nobody cares翻譯社 no one to buy.
I'm not sure about the Chinese version. Chinese readers can earn 2,000 yuan to buy my book? Let the Chinese people will always be sneaky to read my pirated book it. ]
可,问题是谁买呢?没人买,岂不是异想天开?
翻譯公司那书,不也一样吗?
特別是书更輕易。如,把天成翻譯社的《在党的领导下上床干那事》等收集起来出本书翻譯这輕易吧?而后,标价一亿美金一本,网上卖,还打五折翻譯我跟出書商六四开,只要卖出一本,我就得三千万美金,出書商也能得两千万美金。
Gossip less action! Brother in addition to my body in the shy, the other can翻譯社 but also to help you.
刘刚不高兴
今,无意中见到“回应”,才知刘刚不高兴翻譯可,翻譯公司刘刚總是不高兴,我也会不高兴的呀!我实在是因翻譯公司写过《顾晓军是先知先觉》(见截图)天成翻譯社才让翻譯公司,明白吧?不信,我随便挑几点说说。
三、徐水良的“新人本主义”和“意识科学理论”是不是成立不论翻譯但徐水良的某些文字,确实有理论色采翻譯特別是,他与人跟帖论战后從頭整頓、再发出来的那些翻譯
Every see Gu Xiaojun's name翻譯社 will make me think of Xu Shui-liang. See Xu Shui-liang's name翻譯社 it will naturally think of Gu Xiaojun. Not only because they are all Nanjing. Gu Xiaojun always likes to say that my friend. But I have long said that I have no friends. With him casually said good. But if Xu Shui-liang claimed to be my friend翻譯社 it would make me sickness spit it out.
虽也常去刘刚处看看,但真没留意到《关于我的经济学专著被盗版,回应顾晓军》
翻譯 写完,便忙我的去了。
Gu Xiaojun 2017-2-10 Nanjing China