建物權狀翻譯
接著輸入日文 翻譯羅馬拼音,例如"あ" 請輸入羅馬拼音的"A"再按下空白鍵就會釀成あ了!在按第二次會泛起選字視窗 翻譯社
http://www.excite.co.jp/world/chinese/ 線上 中翻日 翻譯公司 日翻中 --- 真是感恩的說 !!!
我們多半人利用的鍵盤是美式鍵盤(101/104鍵),安裝微軟 翻譯日文輸入法後會發現轉換輸入法狀況很麻煩,常常要用滑鼠點來點去。因為微軟日文輸入法提供的利用說明,是針對日本特殊鍵盤 翻譯利用者,沒提到美式鍵盤的轉換快速鍵。
圖1: 查看羅馬拼音輸入表 翻譯操作圖例![](http://i90.photobucket.com/albums/k248/musicmons/1-11.png)
![查看羅馬拼音輸入表的操作圖例 查看羅馬拼音輸入表的操作圖例](http://blog.roodo.com/rocksaying/79163e84.png)
像"あ"有 漢字 "亞" 翻譯意思 所以 "亞"也會在選字視窗內。
設定教授教養: 入手下手 → 節制台 → 區域及說話選項 → 說話 → 具體資料
若後接母音(aiueo),則須輸入 nn 或 n'
我昔時在大學修日文時,先生不准學生標國語注音或羅馬拼音。還會查抄課本,標拼音的扣學期成績。因為是必修的,只好乖乖照辦 翻譯社若是你跟我一樣是這麼學日文的,那麼用起羅馬拼音可能不是很順手。有些字如うぁ, を, しゃ等等,可能需查一下微軟日文輸入法的羅馬拼音輸入表才會輸入 翻譯社查看方式有些麻煩,起首切換到日文語系輸入狀態,接著用滑鼠點擊語言列上的那顆紅色圖案,叫出選單,選 Help > Contents and Index > Romaji-Kana Correspondence Chart 。如圖所示:
再來此日文輸入法有個利便的處所!可以自行設定經常使用語。
假定,今天您在某個網站看到一個很可愛的顏文字,可是又不想每次跑去那網站複製在使用,這時候候該怎麼辦呢?
對著您要 翻譯顏文字翻白起來,然後按下【Ctrl+C】複製。
接著……
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
點選日文輸入法說話列中的對象箱圖示,在按一個有藍色鉛筆的筆記本圖示,接著會跳出視窗。
您會發現,方才複製起來的顏文字再第二格。
然後請再編號一那裏輸入您想設定 翻譯快速鍵,例如,我都是設定按兩個11 翻譯社
第三格是分類,也可不分類,我都分在顏文字,再按下肯定。
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
接著在日文輸入法的模式下,按您所設定的快速鍵,再按下空白鍵兩次,就可以找到您所貯存 翻譯顏文字。
如許是否是很輕易呢?
除顏文字,也能夠貯存本身設定的常用語,例如"こんにちは"之類 翻譯 翻譯社
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
利便按鍵小教學:
打的過程中在還沒按肯定 翻譯情況下。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
F6~8=快速轉換平、片化名
F9= 快速轉換羅馬拼音
電腦手藝::美式鍵盤的微軟日文輸入法轉換狀況快速鍵
接著按下新增 → 拔取日文 並按下確定 翻譯社
![](http://i90.photobucket.com/albums/k248/musicmons/4-3.png)
ゑ: we (須選字)
![](http://i90.photobucket.com/albums/k248/musicmons/2-6.png)
右下角的說話列,假如是成上圖的 "A般" 請按下【Alt+~】切換成日文模式,以下圖的"あ般"。
本身列印出來以便查看吧 翻譯社固然這張表僅供電腦輸入時查看。正式學日語時,最好不要依賴羅馬拼音 翻譯社
用法幾近跟微軟新注音一樣。
- ん
- 零丁利用或後接輔音時,僅需輸入 n 。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
設定好後,就按下Alt + Shift 切換成日文輸入法。
輸入語系轉換 | ALT + SHIFT | 循環轉換 翻譯社如果系統上只安裝了中文語系及日文語系輸入法,就會在 CH <-> JP 之間轉換。 |
英、日文輸入模式轉換 | ALT + ~ | ~ 就是 TAB 上面那顆按鍵。輪回轉換。英文輸入模式即 Direct Input mode 。 |
片假名模式(Hiragana) | CTRL + CAPS | 注意,若是在英文輸入模式按此快速鍵,會先轉換到先前的日文輸入模式,而不是直接轉換到片化名模式。例如你本來是在平化名模式,按 ALT+~ 轉換到英文輸入模式以後再按 CTRL+CAPS ,則會轉換回先前 翻譯平假名模式。 |
平化名模式(Full-width Katakana) | ALT + CAPS | 注意,若是在英文輸入模式按此快速鍵,會先轉換到先前 翻譯日文輸入模式,而不是直接轉換到平假名模式 翻譯社 |
半形平化名模式(Half-width Katakana) | SHIFT + SPACE | 須先轉換到平假名模式,此一快速鍵才會作用。 |
半形英數符號模式(Half-width Alphanumeric) | SHIFT + CAPS | 須先轉換到平化名模式或片假名模式,此一快速鍵才會作用 翻譯社別的,在半形英數符號模式按此快速鍵時,將會轉換到片化名模式。 |
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
經常看到有新手問這問題,我也不藏私 翻譯社在此供給我個人經過屢次嘗試後找出的美式鍵盤轉換快速鍵的對照表。
![](http://i90.photobucket.com/albums/k248/musicmons/3-7.png)
系統說話列就會多出了日文輸入法,再來,因為是分歧語系,所以要別的按切換鍵才能利用,可以先點【按鍵設定】搜檢一下您 翻譯快速切換鍵是否是【Alt + Shift】 也能夠本身設定輕易的快速鍵 翻譯社
以下文章來自: http://blog.xuite.net/lovesharelove/twblog/126543541-%E5%A6%82%E4%BD%95%E4%BD%BF%E7%94%A8%E6%97%A5%E有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社