翻譯社

[札記] 單字記憶

過年期間寫的小小EXCEL程式.

過年這兩天晚上, 一方面閒著無聊, 一方面覺得日文和韓文都混在一起了, 就一直很想寫個字典之類的程式, 可是想到要做介面, 要處理輸入法, 要用資料庫還是檔案, 如何做索引, 要用什麼程式語言來寫...就始終提不起勁, 想說這一晃恐怕又得好幾個月了, 在一番交戰之後, 我還是用最簡單的 EXCEL 來做好了, 雖然它的速度慢, 也成不了什麼大器, 但對於滿足我的短暫慾望已經足夠了.....而且其實也不算太差, 也有再改進的空間. 目前的功能 (1) 利用子字串搜尋: 打入 "師", 就可帶出所有有師的資料列 (2) 選擇資料列, 直接將EXCEL的第一列設為此列 (3) 直接用 TAB 鍵切換各輸入格編輯, 並在切換至該編輯列後, 可變更為對應的IME輸入法 (4) 可修改內容後, 更改 EXCEL 列內容 改進的空間 (1) 要鍵入更多的資料進去 (2) 字典是一半, 如何輔助單字和句子記憶是另一件需要規劃的方向 (3) 西文的輸入法對應還未完成. (4) 日韓文真的太像了, 目前正困在二者之中... (5) 日文的輸入法不總是固定在平假名之上, 為什麼呢 ? (6) EXCEL的速度一直讓我覺得很慢



引用自: http://blog.sina.com.tw/chungben/article.php?entryid=9176有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    全站熱搜

    dorisub6682l4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()