演講口譯

圖片濫觞:網路

所以當翻譯公司已經會兩種語言,在學第三種語言(完全分歧的說話)便會很是容易的假設仿佛不成立,但在實驗過程中,科學家意外發現一個可以快數進修第二種外語的要害方式,他在這些學習語言出格快的人之中發現,他們似乎對聲音很敏感,他們進修一個新語言,著重在『聽』那個說話的聲音,而非文法或單字,更不是浏覽能力。這與台灣的英文教育系統完全南轅北轍,從小我們就是死背單字,被文法,在學著從文章浏覽中解構,可能也因為如次才讓我們花了那麼長時候進修,卻永久無法成功。