目前分類:未分類文章 (1096)
- Nov 28 Tue 2017 01:48
聖經翻譯說話數目 2014年破記載
- Nov 27 Mon 2017 17:24
加入英語俱樂部的十大理由 @ Derek教員發音/朗誦_語音全革新
- Nov 27 Mon 2017 08:59
台南推百分百雙語…「拚十年達標」
- Nov 27 Mon 2017 00:37
旅遊便宜訂房24民宿梨大店(24GuesthouseEdae)
- Nov 26 Sun 2017 15:41
[問題]C語言的堆疊push和pop時指標移動的問題
商業文件翻譯服務我看過兩種版本,內容有所分歧, 一個是蘇維雅譯 翻譯Horowitz的Fundamentals of Data Structures in C 翻譯中譯本 另外一個是我之前自學C說話時買的柴田望洋寫的明?C說話教授教養手冊 博碩文化 Fundamentals of Data Structures in C中的內容如下: void add(int *top 翻譯公司 element item) { /*add an item to the global stack*/ if (*top>=MAX_STACK_SIZE-1){ stack_full(); return; } stack[++*top]=item; } element delete(int *top) { /*return the top element from the stack*/ if(*top=-1) return stack_empty(); /*return an error key*/ return stack[(*top)--]; } 然後明解C說話講授手冊的堆疊程式碼典範節錄如下 /*--- 對堆疊push資料 ---*/ int StackPush(Stack *s, int x) { if (s->ptr >= s->max) /* 堆疊已滿了 */ return (-1); s->stk[s->ptr++] = x; return (0); } /*--- 從堆疊將資料pop出來 ---*/ int StackPop(Stack *s, int *x) { if (s->ptr <= 0) /* 堆疊是空 翻譯 */ return (-1); *x = s->stk[--s->ptr]; return (0); } 這兩種一個是在push時++運算在指標之前 另外一個是在指標以後 在pop時 --運算一個在指標以後,一個在指標之前 就我小我 翻譯理解在pop時應是先將top指標所指的物件值輸出,再作--運算 而push是先將top指標向前一格,再將值複製入指標所指位置,所以應該是 Horowitz的比力公道,但是實際時作明解C的程式碼之後,也沒什麼問題 並且在補習班資結問題解答中也有看過如許的寫法,跟明解C說話的很像 void push(int element){ if(IsFull())StackFull(); stack[top++]; } void pop(){ if(IsEmpty()){StackEmpty();return-1;} element=stack[--top] } 請問為什麼這兩種寫法可以互通?
- Nov 26 Sun 2017 05:58
若何急救? 「說話資料庫 一定要趕快成立」
- Nov 25 Sat 2017 21:35
【詩詞賞析】慈母手中線遊子身上衣@yt(逸竹)
- Nov 25 Sat 2017 12:55
遊學,是否該選擇知名大學附設說話中間來...
- Nov 24 Fri 2017 09:53
三天兩夜!最新飯店優惠折扣碼台北市101蒲公英雙人套房
- Nov 24 Fri 2017 01:28
【票根033】《大佛普拉斯》@票根
小人物日常縱使悲情但同樣可顯得舉足輕重,比如郭立斯馬基或達頓兄弟 翻譯片子,只是本片除了以宗教偶像諷刺貫串核心之外,並沒有法找出太多直觀社會的線索,拾荒者、辦理員、流浪漢一定就會是朋侪嗎?大都時刻裡讓我感到的是那種「站在好一點的情感上」 翻譯鄉愿,說穿了、依舊是論述不全的小情節整合,在說話魅力、導演敏銳度以及攝影氣概的護航下,被隆重說完了,卻直到最後拾荒者因為知悉了大老闆的秘密而被「弄掉」以後,才看得見文本的真實大旨:孤寂。拾荒者身後 翻譯孤寂、治理員被留下的孤寂、流浪漢落空密友 翻譯孤寂,以及那種被迫遺忘與其實不會有人想起 翻譯孤寂…當管理員初度走入拾荒者的家,才知彼此彷彿不曾熟悉一般地需重新觀視他真正的房子、真實的糊口,亦是孤寂。
評:★☆- Nov 23 Thu 2017 17:03
[新聞] 大陸航空福利優、說話通 台灣空服員赴陸
翻譯越南文[媒體名稱] udn [新聞日期] 106.10.8 [網址] https://money.udn.com/money/story/5641/2745845 我國空服員到中國大陸工作越來越遍及,中華航空參觀成長協會執行長廖玲惠指出,大陸航空市場大,語言又相通,吸引台灣空服員前去 翻譯社桃園市空服員職業工會秘書長林佳瑋透露表現,除大陸工作機遇多外,國籍航空公司凍結招募國內空服員,向外籍空服員招手,台籍空服員固然會往外尋覓工作機會。 本年3月廈門航空雇用空姐,吸引2300人報名,還有台灣高鐵乘務員轉行應徵,順遂成為廈航空姐,廈航雇用首批台籍空姐平均歲數25歲,高達九成有留學經歷。 廖玲惠默示,大陸有近14億人口,跟著大陸經濟快速崛起,「小資族」成長到2、3億生齒,年青人一旦口袋有多餘 翻譯錢,為享受更好糊口品質,會選擇出國觀光旅遊,是以大陸國際航路快速成長,人才需求也隨著增添。很多陸籍航空公司都在這兩年內大量招募台灣空服員,緣由是語言相通、國際化水平高 翻譯社 在薪資方面,林佳瑋闡明,華航新進人員的基本底薪為新台幣2萬6800元,航行加給60小時1萬700元,加起來才3萬7500元,空服員若願意航行跨越60小時以上,薪水就可以再往上加,加上外站補助1小時5美元,要很勉力,月薪才有可跨越6萬元。長榮底薪高,但飛翔加給金額較低,加起來跟華航空服員月薪差不多。 林佳瑋表示,陸籍航空公司來台招募台灣空服員薪資,與國內空服員待遇差不多,約落在6、7萬元間,不外台籍空服員在大陸等同外籍空服員,可享住宿等福利補助。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯也有空服員會到其他外籍航空公司應徵,像是國泰、新加坡航空公司等。 林佳瑋表示,對岸的空服員薪資紛歧定會比台灣好,還要看公司給福利優不優,有些社會新穎人很想當空服員,但在台灣苦於沒機遇,便會到大陸試試看。除此以外,國內航空公司會跟空服員簽約,辦事條目起碼三年,良多空服員三年一到就跳槽,或是大陸賜與的薪水誘人,也有提前違約離職 翻譯例子 翻譯社 心得:wic版前陣子切實其實有很多去廈門航空上班的台灣同胞
- Nov 23 Thu 2017 08:41
獨/院士連署訓斥:教育部扭曲法式 教改最黑暗一日
- Nov 23 Thu 2017 00:15
【巴布亞紐幾內亞紀行】
- Nov 22 Wed 2017 15:52
分享利用U11 + Android 7.1.1的GOOGLE新功能
- Nov 22 Wed 2017 07:28
人力銀行查詢拜訪 這三個星座面試時最受青睞
- Nov 21 Tue 2017 23:04
藝術賞析時輪金剛沙壇城:曼陀羅 開箱文
- Nov 21 Tue 2017 14:41
專破解緊縮暗碼軟體~AdvancedArchivePassword…
- Nov 21 Tue 2017 06:20
英文列第二官方說話 賴清德擬設鞭策委員會
- Nov 20 Mon 2017 21:59
Xperia S中文輸入不見了(以解決)